Признать его парой (ЛП)

Тема

В книге: 11 глав

Переводчик - Дарья Копылова

Редактура - Юлия Хорват, Людмила Галкина

Дизайн русскоязычной обложки - Asteria

Аннотация:

Майк Хадли, шериф маленького городка, хотел бы хоть раз в своей жизни прожить без головной боли. К сожалению, этому не суждено сбыться в ближайшем будущем. Расследуя цепочку исчезновений и уживаясь со вспыльчивым любовником, он вдруг оказывается в совершенно новом мире, о существовании которого он и представить себе не мог.

Дэмиен Маркс наконец нашёл место, которое смог назвать своим домом в Лос Лобос, штате Южная Дакота, в стае Блэк Хиллс. Кроме того, он сталкивается с тем, кого уже и не ждал - со своей парой. Влюбившись без памяти, он решает быть честным и рассказать правду. Но примет ли его истинную сущность его сексуальный любовник?

Втянутые в ситуацию, полную опасностей, обоим мужчинам предстоит решить, чему они преданы больше - долгу или любви.

Будьте осторожны: ММ

Глава 1

Майк Хэдли поправил свой пистолет, убранный в кобуру, пристегнутую на поясе, и опустил куртку на оружие, скрывая его от посторонних глаз. Не было никаких сомнений, что он вызвал бы беспорядок, если бы вошел внутрь с оружием на виду.

Приезд сюда, в это место посреди пустоты, не должен был беспокоить его. Хэдли бывал в чертовски более нестабильных местах, чем эта дыра-бар, но, черт возьми, если какое- то плохое предчувствие задержит его, стоявшего рядом с входом. Одна маленькая деталь удержала бы его от прогулки в это заведение так, как будто он владел этим местом, и он искренне надеялся, что это мелкая деталь осталась дома сегодня вечером.

Майк повернул шею из стороны в сторону в попытке ослабить напряжение в плечах. С уверенностью, которую он не чувствовал, он открыл тяжелую стальную дверь и шагнул внутрь Логова.

Тридцать секунд было всем, что потребовалось, чтобы встать в ступор от кричащей обстановки. Протяжная баллада, играющая на музыкальном автомате в дальнем углу, пронизывала душный воздух. Каждый встречал его таким же тяжелым взглядом, каким смотрел и он, когда сканировал посетителей бара. Их открытая враждебность била по чувствам Майка.

Ему не были рады. Это было очевидно, но он справится с этим. Несмотря на бар, полный недружелюбных местных жителей, никто из них в частности не уменьшил степень его беспокойства.

Конечно, его беспокойство вряд ли имело значение. Как шериф небольшого городка Коллинз, штат Южная Дакота, это было его работой, расследовать серию исчезновений людей в течение последних нескольких недель. К сожалению, след привел его в соседний, негостеприимный город и к людям Лос-Лобос.

Жители Коллинза узнали много лет назад, что им не будет оказано доброго приветствия от маленького поселения. Большинство из них старались избегать этого места вообще, что было не уж и трудно, так как Лос-Лобос был довольно далеко от главного шоссе.

Майк опрокинул свою шляпу в подобие приветствия и проигнорировал взгляд толпы, когда двинулся к бару. Это удивило его, как легко толпа мужчин и женщин разошлись, позволяя ему беспрепятственно пройти. Когда он прошел к бару, сел на табурет и положил свои руки на деревянную столешницу.

Зеркало шло вдоль бара, давая ему беспрепятственный вид на посетителей позади него и выход с правой стороны от него. Возможно, Майк зря волновался, но, по правде говоря, его нервы были напряжены так же, как проволока зацепившейся рыболовной лески. Наверняка, все в баре тоже это чувствовали.

Перед ним, напротив полированного прилавка, стоял огромный индеец, скрестив руки над грудью. Оценив своего оппонента, Майк рассудил, что сможет взять большого ублюдка, но он искренне сомневался в его способности бороться с целым баром, полным людей. Да. У него не было желания драться. Вообще-то, он предпочел бы покончить с этим дерьмом, чтобы вернуться домой, и точка.

- Холодное пиво было бы здорово.

Темно-коричневый взгляд бармена сузился. Через минуту пристальных переглядок, он полез под прилавок, обшарил контейнер из-подо льда, и достал оттуда бутылку. Открутив крышку, он поставил напиток в центре бара между ними, чтобы проверить насколько Майк смелый, чтобы взять ее.

Однако, у Майка не было с этим проблем. Он поднял бутылку к губам и выпил половину содержимого, а затем рыгнул с благодарностью.

- Мужик, я нуждался в этом весь день.

В течение секунды он поклялся, что губы бармена дернулись, но его острый пристальный взгляд не колебался.

- Полагаю, что в этом есть большой смысл.

Ему пришлось напрячься, чтобы услышать низкий грохот голоса бармена.

- Что это значит?

Большой мужчина поднял плечо.

- Ничего.

Пока Майк пил пиво, он наблюдал, как посетители медленно вернулись в их нормальный ритм, продолжая устойчивый шум разговоров и активности. Хотя они источали безразличие, его было не обмануть. Они знали о каждом его шаге, точно так же, как и он об их.

- Итак.… - он облокотился о прилавок. - Если ты еще не догадался, я тут по делу.

Бармен фыркнул.

- Я понял.

- У меня есть несколько вопросов, и после них я уеду. - Он протянул руку для приветствия. - Я Майк Хэдли, шериф Коллинза.

Огромный мужчина посмотрел на протянутую руку с бесстрастным выражением. Как только Майк пришел к выводу, что бармен не примет ее, индеец схватил его руку в твердом пожатии.

- Меня зовут Джи, - индеец отпустил руку Майка и наклонился вперед. - Как насчет того, чтобы просто задать свои вопросы и уехать, а?

Достаточно справедливо.

- Я ищу нескольких мужчин из Коллинза, которые пропали без вести в этом районе.

- Позвольте мне сохранить тебе дыхание. - Джи покачал головой. - За последнее время здесь не проезжала ни одна душа.

- Я понял. - Он скормил Джи его же слова. - Ты уверен в этом?

- Определенно. - Жесткий блеск появился во взгляде Джи. - Наш город находится далеко от всего. У нас здесь мало посетителей, и если ты еще не догадался, мы предпочитаем, чтобы так все и оставалось, Шериф.

- Да, я догадался. - Было очевидно, что это никуда не приведет.

Вместо того, чтобы испытывать свою удачу, Майк соскользнул со стула и допил последний глоток своего пива. Он схватил бумажник из заднего кармана и достал десятку и одну из своих визитных карточек, положив предметы в центре бара между ними.

- Если у тебя появиться информация, позвони мне, окей?

Джи, не сделал никаких движений, чтобы забрать карту. Вместо этого он схватил десятку, а затем пустую бутылку, выбросив ее в мусорную корзину с грохотом. Засунув наличку в карман, он слегка наклонил голову и перешел к следующему посетителю в баре.

Ну могло быть еще хуже. К черту это, он попробует завтра снова. Однако, для этого потребуется совершенно иной подход. Сегодня шериф Хэдли был чертовски уставшим и нуждался в сне. Он обошел вокруг людей, пробираясь к выходу. Кинув последний взгляд через плечо, Майк открыл дверь и врезался в твердую сильную грудь.

Он с удивлением повернулся к крупному мужчине, преграждающему выход. Гнев кипел в суженном изумрудном взгляде мужчины. Под аккуратно подстриженной бородой, мышца вдоль челюсти подрагивала.

В этот момент Майк не был готов к конфронтации. Вместо этого он просто хотел выбраться оттуда.

- Ты не против отойти?

От мужчины волнами исходил гнев, и его ноздри раздувались, но он не произнес ни слова. Бородач шагнул в сторону и протолкнулся мимо, их плечи ударились друг об друга, когда он входил в бар. Козел. Майк стряхнул раздражение и пошел вниз по тротуару к патрульной машине. Еще час в офисе, и он сможет пойти домой, рухнуть в постель, и попытаться забыть нервную ночь.

***

Когда автомобиль повернул, и дальний свет осветил длинный участок проезжей части, Дамиан сжал руки в кулаки по бокам. Стоя в густом участке деревьев со стороны затемненного дома ранчо, он чертовски сильно пытался успокоиться. Несмотря на сильный ночной ветер, его тело все еще горело изнутри.

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке