Сумерки Эрафии

Тема

Прошло 10 лет после войны с эльфами. Сумерки сгущаются над могучим королевством людей - Эрафией. Вера в Белых Магов теряет силу. Алчные вельможи готовы на все, чтобы захватить трон. Соседние государства ждут момента, чтобы вцепится друг другу в глотку. Лишь горстка храбрецов оказывается на последнем рубеже перед мраком и хаосом гражданской войны, войны, являющейся лишь тенью настоящей угрозы - угрозы Нойонов. Страшная воля древних чародеев постепенно проникает в королевские дворцы, рыцарские замки и крестьянские хижины. Воля Магии и Меча.

Содержание:

  • Основные действующие лица 1

  • Глава 1 1

  • Глава 2 5

  • Глава 3 13

  • Глава 4 24

  • Глава 5 33

  • Глава 6 39

  • Глава 7 49

  • Глава 8 52

  • ХРОНОЛОГИЯ 65

  • Примечания 67

Александр Бауров
СУМЕРКИ ЭРАФИИ

Основные действующие лица

Гримли Фолкин - главное действующее лицо. Скрытый чародей.

Моандор - главное действующее лицо. Нойон, мастер разведки.

Эрафия

Королевская семья Грифонхатов

- Король Эдрик III

- Королева Анна Нордвуд

- Принцесса Эльза

- Принц Кристиан

- Катберт, герцог Энрофский, брат короля.

Инхам Хорхе Ростерд - канцлер Эрафии.

Лолли Эдгар Рууд - герцог, вице-канцлер Эрафии, гражданский глава ордена Святого Фавела.

Лорд Ашди Бэдивер - советник по внешним вопросам.

Оллин Эй-той - глава разведки Эрафии.

Август Рейнхард - Лорд, генерал, герой Авлийской войны.

Генри Нагиль - комендант замка Хархорст. Друг и вассал Августа Рейнхарда.

Гхондр - вице-казначей Эрафии.

Карл Мария Йодль - выходец из Таталии, крупнейший торговец из Клекстона.

Маркиз Лакамрэ - глава личной гвардии Эдрика III.

Фон Ридле - лорд, землевладелец.

Лоинс - архиепископ, один из руководителей церкви Велеса.

Рочделли - духовник Короля Эдрика III, сильный чародей.

Мак-Кинли - лорд-распорядитель двора.

Лорд Эдуард Томассин - лорд-мэр.

Томас Портер - генерал, глава Александретского гарнизона.

Карлос Мартинсон - глава сыска ордена Святого Фавела.

Фош - телохранитель вице-канцлера Рууда.

Том Фолкин - кузнец, бывший страдник в Энрофе, приемный отец Гримли.

Еган Фолкин - брат Тома.

Гурт - мелкий торговец из селения Бренн, бывший моряк.

Авлия

Лей Корониус - член совета Правды, посол в Эрафии, могущественный друид.

Эллезар - глава Совета Правды.

Алагар - глава Авлийской разведки, член Совета Правды.

Ивор Итон - разведчик, помощник и близкий друг Алагара.

Толин Атой - молодой гном, сын Кланси Атоя, князя подгорного народа.

Фарсал Одри - разведчик, приемный сын главы Совета Правды.

Таталия

Артур Локхед - Первый консул Таталии.

Стиллрой - Второй консул Таталии.

Мадивьяр Локхед - брат Артура, советник консулов по внешним вопросам.

Нойоны

Сандро - нойон, чародей, глава Темного Круга. Видомша - нойон, помощница Сандро.

Нагаш - великий нойон-воин.

Тант - нойон-воин. Мастер драконов.

Тамикзалла - нойон, мастер некромантии.

Вокиал - нойон, создатель концентраторов Магии, хозяин Агону, столицы нойонов.

Дракис - моргул, ученик Моандора.

Стракер - нойон, мастер шахт и горной добычи. Нимбус - нойон, мастер концентраторов.

Чарна - нойон-строитель.

Каликург - нойон, мастер обучения.

Исра - нойон, мастер флота и кораблей.

Галтран, Пти и Кси - нойоны-воины.

Михаэль Торнтон - воин, созданный Тамикзаллой.

Сумеречные маги

Гуннар Гарди - Глава Круга Сумрака, могущественный чародей.

Дас - миноец, посол среди нойонов.

Синкат Гарди - ученик Моандора, сын Гуннара.

Шакти - миноец, служит в разведке на Моандора в системе связи Колдсоула.

Путь в тысячи ли начинается с первого шага.

Лао-цзы

Глава 1

Западная Эрафия, 6 путь Лун, 987 год н. э.

- Гримли! Ну все, тебе конец, бездельник, если я найду тебя за чтением трижды проклятых книг! - кричал старый Том Фолкин, потрясая прожженным во многих местах фартуком.

Это был невысокий, крепко сбитый пожилой человек. По его усталому лицу, серым теням под глазами и сиплому голосу можно было понять, что он давно нуждается в отдыхе, но, видимо, не в силах позволить себе такой роскоши. Мутные глаза с полуопущенными веками придавали ему такой вид, как будто он спал на ходу. Вспышки чувств у старика Фолкина мог вызвать только запах хорошего клекстонского пива. Он стоял посреди небольшой комнатки, куда свет проникал лишь через неровную дыру в стене, которую за неимением лучшего называли окном. По ночам ее закрывали ставнями - так дом казался хоть чуточку богаче и приличнее. Однако Том Фолкин мысленно называл это окно, да и селение, на которое открывался вид, просто дырой. Ему было с чем сравнить…

Жилище и кузница Тома находились на дальнем конце единственной улицы Бренна, вдоль которой выстроились три десятка домов.

В глубине дома послышался шум. По приставленной к сеновалу лестнице спускался парень лет двадцати. Он был неширок в плечах, рус и одет в лохмотья. Добравшись до середины лестницы, он замер и вернулся назад, накрыл обрывком рогожи, на которой только что лежал, небольшую книжку, спрятанную среди сена.

Тем временем Том вышел на улицу и снова крикнул:

- Ну все, признавайся, маленький мерзавец! Ты опять читал свою проклятую книжку? Ты что, плохо запомнил мои слова о том, как будет болеть твой зад, если я еще раз застану тебя за чтением? - вскричал старый Том, хватая парня за руку. - Ну, признавайся, куда ты ее дел?

- Извините, дядя Том! - Парень показался из-за угла.

Теперь он шел, опустив голову, и волочил за собой на веревке длинное бревно.

- Доски под наковальней опять гнутся, скрипят, и я решил подпереть их…

- Ради этого ты тащишь этот Дрын? - Том слегка отступил и отпустил руку юноши.

- Да-да, это бревнышко можно распилить вдоль, и тогда я смогу закрепить прогнившие доски под наковальней! - ответил парень с воодушевлением и, выпрямившись, перехватил сучковатый ствол двумя руками.

- Ладно, Гримли. Давай, иди в кузницу и делай все, как решил. Я сейчас полежу, и пойдем вместе работать, бери свой фартук.

Гримли принял воняющую старой кожей и смолой холщовую тряпицу и ловко закинул увесистое бревно себе на плечи.

- Спасибо, дядя Том! А что вы так рано пришли из управы? - Гримли рассчитывал еще не менее получаса читать книгу, ныне спрятанную на сеновале под крышей.

- Все очень быстро решили, сынок. Наш обоз отправляется через три дня. Только как мы сможем поспеть в Александрет до праздника?! Грифонья пасть… Ехать-то дней шесть, еще в Мельде остановка. По правде сказать, мы с тобой готовы меньше всех. Самое главное - наши мечи и тот меч, который надо сегодня посеребрить… а времени совсем в обрез. Давай беги в кузню, я сейчас, - он закашлялся, - прилягу ненадолго и тоже иду.

Том пошел в дом, что-то сбивчиво бормоча. Уже подходя к кузнице, Гримли подумал: "Только что называл "мерзавцем", а потом уже "сынок", а теперь шепчет "сукин сын". Будто я проклятие ему или жизнь порчу?"

Когда Том через час вошел в кузницу, Гримли успел разметить бревнышко и распилить его до половины.

- Ладно, завтра сделаешь, сегодня ковать, ковать будем! Закончим посеребренный меч, - распорядился старый Фолкин. - Сегодня я научу тебя высшему мастерству кузнеца. Этот небольшой слиточек я прикупил в Мельде неделю назад…

Том держал на ладони розовеющий в лучах вечернего солнца кусочек серебра. Блестящий металл так странно смотрелся в его черных, стертых от работы руках, что Гримли замер, затем вгляделся внимательно в лицо своего приемного отца и решил выкинуть все те дурные мысли, что так и лезли в его голову.

Том положил слиточек в грубое металлическое корытце и, пододвинув его в печь, скомандовал:

- Давай раздувай огонь, разгоняй меха!

Вскоре он уже вытащил из раскаленной печи корытце с расплавом серебра, то и дело перехватывая обожженными рукавицами горячий ухват.

- Теперь переливаем его вот сюда, да-да, подвинь-ка этот чугунок ко мне, да, вот в него, смотри, Гримли, теперь давай сюда меч. Отлично он у нас получится!

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке