Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе

Тема

Содержание:

  • ДИВНЫЙ НАРОД (Предисловие редактора) 1

  • ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО 3

  • Часть I. Наш старший род (об эльфах) 4

  • Часть II. Многознающие и мастера (о магии) 8

  • Приложения 18

  • КАРТА ИСЛАНДИИ С УКАЗАТЕЛЕМ МЕСТ, УПОМЯНУТЫХ В РАССКАЗАХ 20

  • КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ 21

Леонид Кораблев
Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе

Перевод с исландского

и примечания

Леонида Кораблева

Под общей редакцией

и с предисловием

Антона Платова

ББК 86.4 И32

И32 Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе / Пер. с древнеисланд,- М.: ИД "София", 2003.- 176 с.

ISBN 5-9550-0008-9

© Л.Кораблев, текст, комментарии, 2003 © А.Платов, предисловие, 2003 ISBN 5-9550-0008-9 © ВД "София", 2003

ДИВНЫЙ НАРОД (Предисловие редактора)

Это было не так уж давно для тех, кто умеет помнить,
и не так уж далеко для тех, кто не боится дороги.
Дж. Р.Р. Толкиен "Кузнец из Большого Вуттона"

Их называли по-разному. Дивные, Древние, Старшие, Высокие; эльфы, альвы, аульвы, эльбы; фай, файри; сиды или ши; Жители Холмов или, наконец, просто Те . Настоящие старые имена ныне почти позабылись, практически повсюду вытесненные английским elf и французским faerie. Да и те имена, что употреблялись раньше, вряд ли были истинными - уже хотя бы потому, что были придуманы самими людьми: в Шотландии их называли Daoine Sithe, "Дивный Народ", в Уэльсе - Tylfyt Teg, "Дивные Роды", в Ирландии - Huldu, Huldu Folk, "Древний Народ"…

Представления об эльфах - примем здесь для краткости именно это имя - представления об эльфах были в Европе весьма "живучи", вопреки и христианизации, и шагавшему семимильными шагами прогрессу. В британской глубинке, например, об эльфах говорили еще в конце XIX - начале XX века:

Что-что? Рассказать вам об эльфах? Ну, эльфы, они разные бывают. Уж я не знаю, как где, а у нас в Сассексе старые эльфы - те, что жили в лесах и под землей, - ушли давным-давно. Говорят, что они любили селиться на старых руинах. У нас в Сассексе эти эльфы жили когда-то на развалинах замка Барлоу - это возле Арлингтона. Сейчас от самого замка почти ничего не осталось - только обломки стен кое-где, - зато в то время, когда в каждой стране был свой король, это было очень известное и знаменитое место. Но чем бы ни было оно прежде, лет сто тому назад никто из местных жителей не решался подойти близко к развалинам после того, как стемнеет, - боялись эльфов.

А еще говорят, что раньше в полночь накануне летнего солнцестояния можно было увидеть танцующих эльфов на вершинах Таббери Хилл и Гиссбери; там тоже давным-давно стояли крепости. А на одном из старых могильников как-то раз видели даже эльфийское похоронное шествие…

Да что говорить, давно это было! Вот я уже совсем старик, а когда я еще был совсем мальчонкой, тогдашние старики рассказывали, что этим эльфам совсем не нравится, как меняется в Англии жизнь, а уж новые манеры людей их просто возмущают. Уже в те времена их оставалось все меньше и меньше, и последним их приютом - последним в Сассексе, а может, и во всей Англии! - был Харроу Хилл. Харроу Хил - это большой холм возле Патчинга, где есть старые кремневые шахты, и где когда-то тоже была крепость. Может, эльфы жили бы там и до сих пор, да только как-то приехали ученые люди - археологи - и стали раскапывать Харроу Хилл. Этих-то никакие эльфы не интересовали; они смеялись, когда мы говорили им о Волшебном Народе… Ну, тогда и эти последние эльфы обиделись насмерть и ушли навсегда…

Одна старушка как-то говорила мне, что это от эльфийских танцев остаются в траве волшебные кольца - ну, знаете, такие круги из примятой травы. И что, если девять раз обойти такое кольцо в первую ночь новой луны, то можно услышать из-под земли их музыку, прекраснее которой не бывает. Да что толку - тех-то эльфов уже нет здесь… 1

Материалов, связанных с эльфами, - если понимать под этим термином Дивный Народ вообще, а не узко "сверхъестественных существ англосаксонского и немецкого фольклора", - великое множество: это и тексты европейских легенд и преданий, и описания в хрониках, и фольклорные свидетельства последних столетий, и многое другое. И все-таки знакомство с Дивным Народом лучше все-таки начинать с волшебных сказок, хранящих самый дух. древней связанной с эльфами традиции.

* * *

При всем огромном многообразии связанных с эльфами сказочных сюжетов, некоторые из них встречаются так часто, и у самых разных народов имеют столько общего, что вполне могут претендовать на то, чтобы считаться классикой сказок о Дивном Народе. Возможно, одни из самых распространенных таких сюжетов - те, которые позволили некогда к ряду имен - Дивные, Древние, Высокие - добавить еще одно: Справедливые.

В Ирландии эту сказку рассказывают об эльфах древнего Нокграфтонского Холма 2. Будто бы жил некогда в долине Эхерлоу бедный горбун по прозвищу Лисий Хвост, добрый и работящий, но столь страшный из-за своего горба, что люди его сторонились. Однажды довелось ему возвращаться из городка Кахир, где он продавал сплетенные собственными руками корзины, и ночь застала его у подножия Холма Нокграфтона…

Он устал и измучился, а тащиться надо было еще очень далеко, всю бы ночь пришлось шагать, - просто в отчаянье можно было прийти от одной мысли об этом. Вот он и присел у холма отдохнуть и с грустью взглянул на луну.

Вскоре до его слуха донеслись нестройные звуки какой-то дикой мелодии. Коротышка Лисий Хвост прислушался и подумал, что никогда прежде не доводилось ему слышать столь восхитительной музыки. Она звучала как хор из нескольких голосов, причем один голос так странно сливался с другим, что казалось, будто поет всего один голос, и однако же все голоса тянули разные звуки… 3

Доносящееся из Холма прекрасное пенке так захватило горбуна, что он и сам не заметил, как стал тихонечко подпевать и даже добавил в эльфийскую - а это были эльфы, конечно, - песню несколько своих собственных слов.

Вдруг все закружилось перед лицом Лисьего Хвоста, и вот он уже стоит в прекрасной пиршественной зале внутри Холма, а окружившие его эльфы говорят ему о том, что редко какому смертному удавалось так красиво подхватить эльфийское пение. Но вот расступились эльфы, и большая процессия вышла вперед. Величественная Повелительница, шествовавшая во главе процессии, подошла к коротышке-горбуну и произнесла слова заклятья:

Лисий Хвост! Лисий Хвост!
Слово твое - к слову,
Песня твоя - к месту,
И сам ты - ко двору.
Гляди на себя, ликуя, а не скорбя:
Был горб, и не стало горба 4.

И едва отзвучали слова, как Лисий Хвост почувствовал, что страшный его горб исчезает с его спины. А потом…

… все с большим удивлением и восхищением стал он снова и снова разглядывать все предметы вокруг себя, и раз от разу они казались ему прекраснее и прекраснее; от этого великолепия голова у него пошла кругом, в глазах потемнело, и, наконец, он впал в глубокий сон, а когда проснулся, давно уже настал день, ярко светило солнце, и ласково пели птицы. Он увидел, что лежит у подножия Нокграфтонского Холма, а вокруг мирно пасутся коровы и овцы.

Лисий Хвост вернулся в свой городок, и все очень дивились тому, что горб его совсем исчез, а сам он стал ладным таким крепышом.

Спустя сколько-то времени пришла к Лисьему Хвосту некая старушка из далекой деревни и рассказала, что у сына ее соседки большой страшный горб и что он, прослышав о чуде, приключившемся с Лисьим Хвостом, хочет и сам попробовать избавиться от горба таким же манером.

Лисий Хвост, как уже говорилось, был человек добрый и, не скрывая ничего, рассказал всю свою историю старушке. Та вернулась домой, и слово в слово пересказала все сыну своей соседки - горбу ну по имени Джек Мэдден. Не долго думая, тот собрался в путь и однажды к ночи - при помощи матери и той ее соседки, что ходила к Лисьему Хвосту, - добрался к подножию Холма Нокграфтона.

И когда тьма окончательно сокрыла Холм, из недр его донеслось прекраснейшее пение. Джеку оно, правда, прекрасным не показалось - он был слишком занят мечтами о том, что вот сейчас явятся эльфы, и станут его благодарить, и снимут с него до смерти надоевший горб. Не думая ни о ритме, ни о мелодии, ни о красоте песни, Джек Мэдден принялся подтягивать.

И не успели первые слова сорваться с его губ, как некая сила подняла его в воздух, и он очутился в прекрасной зале внутри Холма. Казалось, все было так же, как с Лисьим Хвостом, только вот эльфы почему-то выглядели разгневанными. И один из них приблизился к Джеку и произнес заклятье:

Джек Мэдден! Джек Мэдден!
Слово твое - не ново,
Речи - песне перечат,
И сам ты - некстати.
Выл ты бедный, стал богатый,
Выл горбат, стал дважды горбатый.

И едва отзвучали слова, как вдвое увеличился горб бедного Джека. И вслед за тем все закружилось у него перед глазами, а когда он очнулся, было уже утро, и он лежал у подножия Холма Нокграфтона.

Джек Мэдден не выдержал тяжести двойного горба и очень скоро умер…

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке