Богоискательство в истории России

Шрифт
Фон

Один из моих знакомых пасторов рассказал мне забавный случай из его жизни:

Когда он оканчивал Библейскую школу, его профессор подарил ему на память открытку. Там были такие слова: "Живи так, чтобы Бог мог использовать тебя в этом качестве". И подпись: Иоанна 14:12 .

И вот мой знакомый, на радостях пишет домой письмо: "Мама и папа, я окончил Библейскую школу, и мой профессор написал мне следующие слова: "Живи так, чтобы Бог мог использовать тебя в этом качестве". Но он перепутал и вместо "Иоанна 14:12" написал "Иоанна 12:14". Прочитайте, что там написано и представьте себе ужас родителей. "Иисус же нашед молодого осла, сел на него…"

Поэтому я хочу призвать всех стараться быть точными.

Работа, которую Вы сейчас читаете представляет собой историко-богословский жанр. И история и богословие - это науки, которые не терпят приблизительности. Поэтому я постараюсь быть точным хотя бы в богословии. С другой стороны, история- это не только наука, но и искусство. Наука здесь в том, чтобы точно передать даты, какие-то события. Но в любом случае, интерпретировать события - это искусство. Конечно, я тоже буду как-то интерпретировать факты, поэтому прошу читателя снизойти до моей немощи. Ведь ни для кого не секрет, что одно и тоже событие можно по-разному объяснить.

Существует известный анекдот еще с советских времен:

Однажды был устроен забег между двумя спортсменами, советским и американским. Американец пришел к финишу первым. В американских газетах об этом событии написали так: "Наш бегун пришел к финишу первым, советский спортсмен - вторым". В советских газетах тот же факт изложили следующим образом: "Наш советский спортсмен занял в состязаниях почетное второе место. А американский бегун пришел к финишу предпоследним".

Цель этой работы состоит не в скрупулезном исследовании всех исторических фактов, а в попытке понять, как развивалось богословие в России. История часто помогает нам понять как наши сильные стороны, так и наши ошибки. Понять же их можно лишь, беспристрастно сравнивая любые вопросы церковных и богословских правил со Словом Божиим. Я надеюсь, что это историческое исследование покажет нам, как опасно пренебрегать Божьими Словами в угоду "исторической необходимости", а также, поможет понять, как развивалось русское богоискательство, и какие преграды встают на пути богопознания сегодня.

Я молюсь о Вас, дорогой читатель, и о себе. Да сделает Господь нас беспристрастными и непредубежденными.

В Его свете,

Павел Бегичев.

Содержание:

  • Часть первая. Краткий обзор истории русской православной церкви 1

    • Глава первая. От первых свидетельств до крещения 1

    • Глава вторая. Осмысление Евангелия Киевской Русью 2

    • Глава третья. Развитие двух основных направлений русского богословия 4

    • Глава четвёртая. 13–15 век. Русское средневековье 5

    • Глава пятая. Нестяжатели, просвещение, раскол. 6

    • Глава шестая. От Петра Первого до наших дней. 7

  • Часть вторая. Краткий обзор истории евангельской церкви в России 9

    • Глава первая. Духоборы 9

    • Глава вторая. Молокане. 10

    • Глава третья. Евангельское пробуждение в России, 19 век 11

    • Глава четвёртая. Итог. 14

  • ЭПИЛОГ 17

Часть первая. Краткий обзор истории русской православной церкви

Глава первая. От первых свидетельств до крещения

Официально христианство было принято на Руси в 10-м веке. Однако учение Христа стало проникать на территорию нашей страны задолго до этого. По преданию, еще апостол Андрей ходил с проповедью Евангелия в Скифию и, дойдя до места, где сейчас находится Киев, на холме он изрек пророчество о том, что здесь будет большой город с множеством церквей. К сожалению, мы не знаем точно, было ли так на самом деле. Многие историки считают, что эта легенда была вписана в летопись Нестора намного позже его смерти. Существуют, также, исторические сведения, что уже в 1-м веке сосланный в Крым епископ Климент Римский, нашел там христианскую общину, состоящую из 2 000 членов. За годы, проведенные им в ссылке, во время тяжких работ в каменоломнях, вплоть до его мученической смерти (по преданию Климент был утоплен), ему удалось обратить в христианство значительную часть жителей полуострова.

До сих пор ведутся споры о том, кто же был первым князем-христианином в Новгородско-Киевской Руси. Среди историков довольно популярна гипотеза о чудесном обращении в христианство двух русских князей, Аскольда и Дира в 860-861годах. Во время их военного похода на Константинополь, по молитве осажденных греков-христиан, на море разразилась ужасная буря. Большая часть русского флота была потоплена. Остатки дружины высадились в Константинополе. Пораженные чудом воины, через некоторое время стали христианами. Аскольд и Дир тоже крестились. Но это событие не стало началом новой государственной религии для России.

Вообще 9-й век был очень важной эпохой. Как для Руси, так и для всех славянских народов. В середине 9-го века произошло очень важное событие. Моравский князь Ростислав решил сделать что-то очень хорошее для своего народа. Он обратился в Константинополь с просьбой перевести Библию на славянский язык. По тем временам это был весьма смелый и дерзкий поступок. И вот почему: 9-й век - время, когда трения между Восточной и Западной частями Римской империи достигли своего апогея. Ростислав хорошо понимал, что Запад, особенно германские государства, любыми путями постараются присоединить к себе славянскую часть Европы. Не желая ни духовного ни политического влияния со стороны Запада, он специально обратился с просьбой в Константинополь, а не в Рим. Иначе возможность получить Библию на родном языке для славян была бы потеряна навсегда, так как католические миссионеры непременно бы ввели богослужение на латыни.

Так или иначе, два брата-миссионера - Кирилл и Мефодий - из города Фессалоники взялись за этот труд. Труд их был велик. Славяне не имели письменности. Надо было не только сделать перевод, они должны были придумать славянскую азбуку. С другой стороны эта работа была настоящим подвигом для братьев. Западная церковь могла обвинить их в ереси. Но почему же такое, казалось бы, благое дело, в то время воспринималось как некое преступление против Церкви? Потому что Рим разрешал иметь Писание только на трех языках: латинском, греческом и еврейском. Это правило основывалось на том, что на кресте Иисуса Христа была сделана надпись именно на этих трех языках. Переводить Священное Писание на другие языки считалось еретическим деянием. Чтобы получить благословение Папы Римского на этот перевод, Кириллу пришлось немало потрудиться. Он решил разыскать останки Климента Римского. Для этого он специально поехал в Херсонес, где, по преданию, был похоронен Климент. Нашел христианскую могилу на берегу моря (на могиле был изображён якорь), выкопал останки и привез Папе Римскому. Папа Римский принял останки. В то время почитание мощей уже прочно утвердилось в Церкви. И, конечно, мощи Климента Римского были почтены за великую святыню. Папа благословил труд Кирилла и Мефодия. Но недолго длилось благоприятное для перевода время. Достаточно рано умер Кирилл (в возрасте 43-х лет). Умер и тот Папа, который благословил их на труд. Мефодию пришлось пережить обвинение в ереси. На Соборе он был признан еретиком. Его заключили в темницу. Его ученики были изгнаны из Моравии. Мефодий так и умер в темнице. Но зато уже в 864 году у славян появилась Библия на родном, славянском языке.

Сравните. Английский перевод Виклифа появился в Англии в 1380 году. Чешский перевод Яна Гуса - в 1400 году. Немецкий перевод Лютера - 1520 год.

То, что перевод Библии на славянский язык был осуществлен уже в 9-м веке, наложило особый отпечаток на развитие славянского богословия.

Известный христианский историк, М.С.Каретникова из этого факта делает три вывода:

ПЕРВОЕ. Несмотря на греческое богословие и греческие обряды, славяне могли сравнивать греческое богословие с Библией .

ВТОРОЕ. Это очень важно. Этого сейчас не хватает России и порой в этом наша вина. Славяне были уверены, что веру они приняли от Бога, а не от греков . Сегодня нас, евангельских христиан, живущих в России, часто обвиняют в том, что мы приняли веру от американцев. А у славян тогда такого не было. Конечно, греческая культура проникала в их среду. Но они были точно уверены- Писание - это их родное. Поэтому может и нам следует быть "роднее" для наших людей, благовествуя им не западную протестантскую культуру, а Божье Евангелие. (Кстати, это не означает, что мы должны придерживаться только древней, архаичной русской культуры. В вопросе культуры мы должны проявлять известную гибкость, так как наша страна в значительной степени уже переняла западный стиль жизни и мышления. Единственное, что я хотел бы подчеркнуть, так это то, что в основе нашей проповеди должно находиться Священное Писание.)

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке