Кто убийца?

Шрифт
Фон

Анна Грин - родоначальница полицейского романа и мастер классического детектива-головоломки. Роман "Кто убийца?" - один из шедевров писательницы. В этом произведении есть все, чего можно ожидать от детектива: увлекательный сюжет, захватывающая интрига и неожиданная развязка.

В огромном нью-йоркском особняке убит старик Левенворт, успешный предприниматель и миллионер. В ходе следствия главной подозреваемой становится одна из его племянниц, Элеонора. Невольно втянутый в расследование юный адвокат Рэймонд, уверенный в невиновности девушки, пытается отвести от нее подозрения. Объединив усилия с сыщиком Грайсом, он начинает распутывать нити, ведущие к настоящему преступнику.

Содержание:

  • Глава I - Загадочный случай 1

  • Глава II - Следствие началось 2

  • Глава III - Допрос 3

  • Глава IV - Клятва 5

  • Глава V - Показания специалиста 6

  • Глава VI - Странный разговор 7

  • Глава VII - Мэри Левенворт 8

  • Глава VIII - Вещественные доказательства 8

  • Глава IX - Открытие 11

  • Глава X - Грайс получает новое предложение 12

  • Глава XI - Приглашение 13

  • Глава XII - Элеонора 14

  • – Значит, теперь вы мне верите? Вы не сомневаетесь в моей невиновности? - спросила бедняжка, и на ее лице появилась слабая улыбка. - Так пусть же начнется борьба не на жизнь, а на смерть. Я принимаю вызов, поскольку нашелся хоть один человек, который в меня верит, несмотря на все имеющиеся против меня улики - Глава XIII - Задача 14

  • Глава XIV - Грайс у себя дома 15

  • Глава XV - Генри Клеверинг 17

  • Глава XVI - Завещание миллионера 18

  • Глава XVII - Неожиданность 18

  • Глава XVIII - На лестнице 20

  • Глава XIX - В конторе 21

  • Глава XX - Трумен! Трумен! Трумен! 21

  • Глава XXI - Предрассудок 22

  • Глава XXII - Письмо 23

  • – Подождите, - перебил меня сыщик, - как вы считаете, он сделал это умышленно или же все произошло случайно? - – Насколько я знаю, он пошел на это совершенно сознательно 23

  • Глава XXIII - История прекрасной дамы 25

  • Глава XXIV - Меры предосторожности 26

  • Глава XXV - Тим Кук 26

  • Глава XXVI - Грайс наконец высказывается 27

  • Глава XXVII - Эми Бельден 28

  • Глава XXVIII - Необыкновенное происшествие 29

  • Глава XXIX - Пропавшая свидетельница 31

  • Глава XXX - Сожженные бумаги 31

  • Глава XXXI - Затруднительное положение миссис Бельден 32

  • Глава XXXII - Рассказ миссис Бельден 34

  • Глава ХХХIII - Неожиданное признание 35

  • Глава XXXIV - Грайс снова берется за дело 36

  • Глава XXXV - Тонкая работа 38

  • Глава XXXVI - Петля затягивается 39

  • Глава XXXVII - Развязка 40

  • Глава XXXVIII - Полное признание 42

  • Глава XXXIX - Последствия ужасного преступления 45

  • Примечания 45

Анна Грин
Кто убийца?

Глава I
Загадочный случай

Я проработал в адвокатской конторе "Виллей, Кар и Рэймонд" уже почти год, когда однажды утром в мой кабинет ворвался незнакомый мне молодой человек. У него был такой встревоженный вид, что я невольно поднялся и пошел ему навстречу.

– В чем дело? - спросил я. - Что случилось?

– Я хотел бы увидеть мистера Виллея, мне надо с ним переговорить, - ответил юноша.

– К сожалению, это невозможно, - сказал я, - сегодня утром его совершенно неожиданно вызвали в Вашингтон. Он вернется не раньше завтрашнего дня, но если вы не имеете ничего против, чтобы сообщить мне, в чем дело…

– Вам, мистер Рэймонд? - недоверчиво переспросил он и смерил меня холодным, пристальным взглядом, но, по-видимому, моя наружность успокоила его, так как он продолжил: - Собственно говоря, у меня нет никаких причин не доверять вам, тем более что я вовсе и не собирался делать тайны из цели своего посещения. Я пришел сообщить, что мистер Левенворт умер.

– Левенворт? - воскликнул я, отступив на шаг.

Левенворт с давних пор был клиентом нашей фирмы и, кроме того, считался ближайшим другом мистера Виллея.

– Да, и не просто умер - его кто-то убил. Ему выстрелили в голову, когда он работал за письменным столом.

– Убит? Выстрелом в голову? - переспросил я, не веря своим ушам.

Веселый, жизнерадостный старик, который всего неделю назад был у нас в конторе, шутил со мной, поддразнивал и приглашал к себе, чтобы выбрать мне невесту, - убит!

С недоверием взглянув на своего собеседника, я поинтересовался:

– Когда? Как это произошло?

– Сегодня ночью, по крайней мере мы так думаем; тело обнаружили только утром. Я личный секретарь мистера Левенворта и живу у него в доме. Это чудовищный удар, - прибавил он, - особенно для молодых девушек, его племянниц.

– Да, это действительно ужасно. Мистер Виллей будет сражен горем.

– Они совершенно одни… - продолжал он деловым тоном, составлявшим, как я потом заметил, его особенность. - Я говорю о племянницах покойного. Поскольку сегодня же должно начаться следствие по этому делу, то, конечно, было бы весьма желательно, чтобы на нем присутствовал какой-нибудь опытный в подобных делах человек. Дамы просили меня заехать к мистеру Виллею как к лучшему другу их покойного дяди и сообщить ему о том, что случилось. Они полагали, что он сразу же явится к ним. Но выясняется, что он в отъезде, так что я, право, не знаю, что и делать.

– Хоть я и не знаком с этими дамами, - ответил я, - но если я могу оказаться им чем-то полезным, то, конечно, из уважения к их дяде…

Секретарь при этих словах взглянул на меня так, что я оборвал фразу. Он нахмурился и, по- видимому, был не особенно доволен моим предложением, но, в конце концов, нерешительно проговорил:

– Делать нечего… Не знаю, может быть, так будет лучше… Во всяком случае женщин нельзя оставлять одних, без всякой поддержки…

– Хорошо, - перебил я его, - я приеду.

Сев за стол, я быстро набросал телеграмму мистеру Виллею и, отдав нужные распоряжения, вышел вместе с секретарем на улицу.

– Расскажите теперь подробно все, что вам известно об этом кошмарном происшествии, - обратился я к своему спутнику.

– Все, что мне известно, можно описать в нескольких словах. Когда я вчера вечером простился со своим патроном, он, как и всегда, сидел за письменным столом. Сегодня утром я нашел его на том же месте и почти в том же положении, только с простреленной головой. Рана небольшая, в отверстие вошел бы разве что кончик мизинца, - стреляли, очевидно, из револьвера.

– Когда вы вошли утром, он уже не подавал никаких признаков жизни?

– Нет, он был мертв.

– Ужасно! - лишь воскликнул я.

Немного погодя я спросил:

– Но разве это не могло быть самоубийством?

– Нет, револьвер, из которого стреляли, до сих пор не найден.

– Но ведь если мы имеем дело с убийством, то, чтобы на него решиться, нужен какой-то повод. Нет ли оснований предполагать, что оно совершено с целью ограбления?

– Ни в коем случае. Все имущество в доме в целости и сохранности. Вообще этот случай - своего рода загадка.

– Загадка?

– Да, и пока неразрешимая.

Я внимательно посмотрел на секретаря. Человек, живший в доме, где только что произошло таинственное убийство, не мог не интересовать меня. Но невыразительное, несколько простоватое лицо собеседника охладило мое любопытство; я вновь обратился к нему с вопросом:

– Значит, племянницы мистера Левенворта очень взволнованы?

– Разумеется, это же естественно, - ответил он.

Не знаю, послужил ли тому причиной мой вопрос или нечто иное, но на лице моего спутника на мгновение появилось выражение, которое ясно дало мне понять, что в разговоре с ним лучше не затрагивать вопроса о дамах. Я никогда прежде их не видел, но слышал, что обе они очень образованны и вращаются в лучшем обществе. Сделанное мною открытие почему-то показалось мне неприятным. Заметив проезжавший мимо омнибус, я сказал секретарю:

– Нам пора садиться, отложим разговор до более удобного времени.

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке