Расёмон ворота смерти

Шрифт
Фон

Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.

Город, который еще не скоро переименуют в Киото.

Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам - и изощренных интриг и преступлений.

Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.

Императорский дом в опасности…

Содержание:

  • Список персонажей 1

  • Предисловие 1

  • Пролог - Расёмон 1

  • Глава 1 - Старая глициния 2

  • Глава 2 - Императорский университет 4

  • Глава 3 - Кролик 8

  • Глава 4 - Ученые и другие 11

  • Глава 5 - Смерть в Весеннем Саду 15

  • Глава 6 - Праздник Камо 18

  • Глава 7 - Веселый квартал 22

  • Глава 8 - Поэтическое состязание 25

  • Глава 9 - Рукава, промокшие от слез 27

  • Глава 10 - Воздушные змеи 31

  • Глава 11 - Святотатство 33

  • Глава 12 - Дом зонтичных дел мастера 38

  • Глава 13 - Царственный монах 41

  • Глава 14 - Ворота смерти 45

  • Глава 15 - Дом, наводненный призраками 48

  • Глава 16 - Жареные орешки 51

  • Глава 17 - Парчовый пояс 54

  • Глава 18 - Друзья принца 56

  • Глава 19 - Истина внутри 61

  • Глава 20 - Тлеющие угли 65

  • Глава 21 - Ветка глицинии 69

  • Глава 22 - Штормовое предупреждение 72

  • Глава 23 - Молодые побеги 76

  • Историческая справка 81

  • Примечания 82

И. Дж. Паркер
Расёмон - ворота смерти

Посвящается Тони…

Появиться на свет Акитаде помогли несколько замечательных людей. Выражаю глубочайшую благодарность моим друзьям и собратьям по перу - Жаклин Фолкенхэн, Джону Розенману, Ричарду Роуэнду и Бобу Стайну. Прочтя, а иногда и вновь перечтя мой черновик, они внесли свои ценные предложения и в нужный момент оказали мне моральную поддержку. Их доброе отношение и квалифицированное мнение в равной мере были для меня вдохновляющим подспорьем. Я также глубоко признательна Юмико Энио за помощь в том, что касается японских традиций и обычаев. И наконец, я должна со всей искренностью поблагодарить двух непревзойденных профессионалов - моего литературного агента Джина Нэггара и моего издателя Хоупа Деллона.

Список персонажей

Японская фамилия предшествует имени.

Главные герои

Акитада Сугавара - служащий министерства юстиции

Сэймэй - потомственный вассал семьи Сугавара и секретарь Акитады

Тора - бывший разбойник с большой дороги, ныне слуга Акитады

Персонажи, связанные с ходом уголовных дел

Хирата - профессор права

Тамако - его дочь

Оэ - профессор классической китайской литературы

Оно - помощник Оэ

Такахаси - профессор математики

Танабэ - профессор, специалист по конфуцианству

Нисиока - помощник Танабэ

Фудзивара - профессор истории

Сато - профессор университета, преподаватель музыки

Сэссин - буддистский монах, ректор университета

Исикава - студент-старшекурсник

Князь Минамото - студент

Нагаи - студент

Окура - бывший выпускник университета

Прочие

Князь Сакануоэ - опекун князя Минамото

Кобэ - капитан городской полиции

Омаки - лютнистка из веселого квартала

Госпожа Хисия - ее мачеха

Тетушка - содержательница питейного заведения "Старая ива"

Госпожа Сакаки - виртуозная исполнительница музыки

Курата - богатый торговец шелком, завсегдатай "Старой ивы"

Хитомаро - безработный воин

Гэнба - бывший борец

Князья Янагида, Абэ и Синода - друзья принца Ёакиры

Кинсуэ - старый слуга принца Ёакиры

Юмакаи - нищий

Предисловие

Роман "Расёмон - ворота смерти" - это вымышленная история о приключениях Акитады Сугавара, мелкого государственного чиновника времен Японии одиннадцатого столетия. На момент происходящих в романе событий почти тридцатилетний Акитада, к великому сожалению его матушки, еще не женился и не добился мало-мальски успешного продвижения по службе в министерстве юстиции. Зато он прославился, раскрывая разного рода преступления, и благодаря этому своему таланту завел множество друзей среди людей как высших, так и низших сословий.

Поскольку персонажи и события романа - плод художественного вымысла, то многочисленные исторические факты из жизни Киото эпохи Хэйан, сведения об устройстве университета тех времен, о правовой и законодательной системе, о нравах и обычаях Японии одиннадцатого столетия были старательно вплетены автором в картину повествования, в котором Акитада раскрывает целую серию таинственных головоломок, попутно ухаживая за своей строптивой невестой.

История об исчезнувшем теле почерпнута из двух сказаний (15/20 и 27/9) фольклорного сборника конца XI века "Конъяку Моногатари" .

Киото эпохи Хэйан

Карта древнего Киото и план расположения университета основаны на исторических источниках, остальные же иллюстрации к книге преследуют цель дать представление о классической японской гравюре на дереве. Историческая справка, сопровождающая издание, содержит в себе дополнительные сведения о самых существенных аспектах жизни Японии той эпохи.

Пролог
Расёмон

Обезглавленное тело лежало бесформенной грудой в темном углу, и лишь тусклый лунный свет, просачивающийся сквозь деревянные ставни, выхватывал из кромешного мрака бледные очертания голой кожи.

Смутная тень мелькнула в серой мгле, и старческий голос продребезжал:

- Поищи голову!

- Зачем? - возразил другой голос. Вторая тень присоединилась к первой. - Кому она нужна? Разве что крысам? - Говоривший хихикнул. - Или голодным призракам - попинать вместо мяча.

- Дурень! - Первая тень повернулась, и на мгновение в лунном свете стала различима косматая грива нечесаных седых волос. По мертвому телу, словно демон, шарила женщина, хищными скрюченными руками торопливо засовывая себе под лохмотья куски белой тонкой ткани. - Мне нужны волосы.

- Ты что, слепая? Это же мужчина! - воскликнул ее спутник. - Там и ухватиться-то не за что. - Он склонился над телом, чтобы получше разглядеть его. - К тому же старик.

- Упитанный. - Она ущипнула мертвеца за живот и шлепнула по ягодицам. - Пощупай, какая у него кожа! Нежная, будто шелк!

- А что проку-то ему в этом? Теперь нищий бедолага мертв.

- Нищий? - Старуха насмешливо взвизгнула. - Ты потрогай его ступни! Думаешь, он передвигался на своих двоих? Не похоже. Могу поклясться, разъезжал в каретах и паланкинах. Давай-ка скорее найди его голову! У него наверняка окажутся длинные волосы, завязанные пучком на макушке. За них можно будет выручить не меньше десяти медных монет. Эти благородные господа никогда не стригутся, как мы с тобой. А их женщины и вовсе носят волосы до пола. Вот бы нам найти такую!

Мужчина усмехнулся:

- Это точно. Уж я-то знаю, что бы сделал с ней! - И он похотливо причмокнул губами.

Старуха пнула его ногой.

- Ах ты!.. - Он грязно выругался и с размаху ударил ее.

Через мгновение они уже катались по полу, сцепившись клубком, как две голодные уличные кошки. Наконец мужчина уступил и отпрыгнул назад на несколько шагов.

Старуха расправила на себе лохмотья, убедилась, что добыча все еще при ней, и злобно отрезала:

- Нам нужно убраться отсюда до прихода стражи. Иди ищи голову! Она должна быть где-то здесь. Может, закатилась вон за ту кучу тряпья.

- А это не тряпье, - пробормотал старик, потормошив ногой груду. - Это еще один.

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора