Pratchett Terry David john читать онлайн

К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)
Слушайте, новобранцы, вам выпала великая честь – вы, всякие этнические меньшинства типа гномов, троллей и женщин, вступаете в Ночную Стражу! А это – ваша дубинка! Вы будете ее есть, ею спать, а когда вам скажут прыгать, вы должны ответить: « Какого цвета?» И еще, в кармане каждого солдата лежат фель
Мор, ученик смерти (пер. И.Кравцова, под ред. А.Жикаренцева)
Мор, ученик смерти Посвящается Райенне. В этой озаренной ярким пламенем свечей комнате хранятся жизнеизмерители Стеллаж за стеллажом тянутся приземистые песочные часы – по одному стеклянному
Безумная звезда (пер. И. Кравцова под ред. А. Жикаренцева)
Он висел над пропастями, бежал от злобных богов и падал с Края Плоского мира Но ничто не в силах погубить славного Ринсвинда, самого неумелого и трусливого волшебника Диска Также в ролях: Двацветок (турист) , Октаво (волшебная книга заклинаний) , Сундук (сундук) , Коэн (варвар) , друиды, герои и про
Интересные времена (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева)
(Предупреждение: поскольку речь в дальнейшем пойдет о крайне щекотливых вопросах, нижеследующая аннотация написана дипломатическим языком.) Это совсем не новая книжка Терри Пратчетта, и, собственно, ее никто не ждал В Анк Морпорк вовсе не прилетал альбатрос из Агатовой империи и не доставлял письмо
Мрачный Жнец (перевод Н.Берденникова под ред. А.Жикаренцева)
Смерть умер – да здравствует Смерть! Вернее, не совсем умер, но стал смертным, и время в его песочных часахжизнеизмерителе стремительно утекает Но только представьте, что произойдет: старого Смерти уже нет, а новый еще не появился Бардак? Бардак У вас назначена встреча со Смертью, а Мрачный Жнец вдр
Цвет волшебства (пер. И.Кравцова под ред. А.Жикаренцева)
Это Великий А' Туин, Вселенская Черепаха, которая бороздит безбрежный комос Это четыре слона, которые держат на спинах Плоский мир А это Ринсвинд, самый трусливый волшебник на Диске, и Двацветок, первый турист Плоского мира Неисчислимые тролли, драконы, волки и Смерть (одна штука) поджидают их в
Дамы и Господа (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)
Наше сознание творит с нами самые невообразимые вещи Мы помним только хорошее Вот драконы, к примеру Очень романтичные, красивые, полные достоинства зверюги Но мы забываем, что к этим чертам следует добавить абсолютную прожорливость, мгновенную воспламеняемость и крайнюю зубастость А эльфы? Да, они
Стража! Стража! (пер. С. Жужунавы под ред. А.Жикаренцева)
« Двенадцать часов ночи, и все спокойно!» – таков девиз Ночной Стражи Анк Морпорка, самого славного города на всем Плоском мире А если «не все» спокойно, значит, вы просто ходите не по тем улицам. А вообще, чтобы стать настоящим ночным стражником, нужно приложить немало усилий Вопервых, следует науч
Санта-Хрякус (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева)
Хо, хо, хо Здравствуйте, маленькие индивидуумы Вы хорошо вели себя в прошлом году? Да, да, я тот самый Санта Хрякус А это мой эльф Альберт А это мои верные кабаныскакуны: Клыкач, Долбила, Рывун и Мордан Коса? Да нет, это мой посох Кости? Просто я немножко похудел Бледный как смерть? Я же сказал, я –
Кот без дураков (пер. Е.Ланчиков)
Настоящие коты не едят из мисочек, по крайней мере, из мисочек с надписью « КИСКА». Настоящие коты не носят противоблошиные ошейники, не снимаются для рождественских открыток, не гоняются за всем, на чем болтается колокольчик. Настоящий кот ест пиццу И гусиные потроха И вообще все, что останется на
Стража! Стража! (пер. С. Бен-Лев)
Стража! Стража! Посвящение Их можно было бы назвать Дворцовой Стражей, Городской Стражей или Патрулем Как бы их не называть, цель их в любом произведении фантастического эпоса всегда одинакова:
Движущиеся картинки (пер. В.Вольфсон под ред. А.Жикаренцева)
Готовьтесь, достойные жители Анк Морпорка, ибо вас ждет самое необычное зрелище на всем Плоском мире! Движущиеся картинки уже здесь! Так что запасайтесь попзёрном, устраивайтесь поудобнее и внимайте подлинной истории Голывуда Волшебники и тролли, продавцы горячих сосисок и говорящий Чудо Пес Гаспод,
Творцы заклинаний
Огромная благодарность Нилу Гэйману, одолжившему нампоследний сохранившийся экземпляр « Liber Paginarum Fulvarum», и большой привет всем ребятам из Воскресногоклуба поклонников Г Ф Лавкрафта. С самого на
Роковая музыка (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)
Привет… ээ… Анк Морпорк! Это музыка, в которой звучит глас Рока, внемлите сейчас, не то потом будет поздно! Она вытащит вашу душу, вытряхнет, как коврик, и повесит сушиться на забор! Она сведет с ума весь Незримый Университет, заставив волшебников сшить себе кожаные мантии и перекрасить стены спален
Маленькие Боги (перевод V.Galdikiene)
МАЛЕНЬКИЕ БОГИА теперь – о черепахах и орлах. Черепаха существо земное Невозможно быть ближе к земле не зарываясь в нее Горизонт черепахи очерчен на расстоянии в несколько дюймов Ее скрости б
Вертушки ночи (пер. Т.Куликова)
Терри Пратчетт Вертушки ночи Чего я не понимаю, констебль, так это – неужели ему интересен блюз? Потому что жизнь Вайна – это блюз и есть Такая пластинка с однойединственной песней на сторону Я